February 8, 2026

그래도 쿠팡은 아마 건재(?)할 듯... 아닌가...? 모르겠다

 예나 지금이나 (신분제를 없애고, 남녀 칠 세 부동석과 가부장적 제도 및 시스템, 악덕기업, 권력자/세습자, 독재 등과 같은) 무언가 바꾸고 변화시킨다는 건… 매우 대단히 어렵고 힘든 일이다.

나도 한때는(이론의 세계에 충만해 있던 20대에는) ‘노력’을 하면 사람이, 세상이, 집단이, 조직이, 사회가, 나라가 곧 변할 줄 알았다. 하지만 아주 특별한 경우를 제외하면, 아무리 노력을 한다 해도… 그 변화란 매우 더디게 찾아오거나, 아예 찾아오지 않는 경우도 많다.

남*이나, 롯* 등의 회사도 예전에 이런저런 구설수 및 논란 및 사건/사고 등이 있었고, 그때도 소비자들은 비슷한 반응이었지만… 오늘 현재 그 회사들은 여전히 건재하고, 독재자 또는 독재를 추구하는 정치인은 끝없이 재등장한다. 왤까…?

이런저런 이유가 있겠지만... 간단하게 요약하자면... '저위험, 고이익' 때문이지 않을까 싶다. 즉, 저지른 행위로 발생하는 어떤 불편함/손실/위험 보다, 그 저지른 행위가 주는 ‘이익’이 더 크기 때문이라는 것이다. 받게 될 어떤 대가/처벌 보다, 이익이 더 크기 때문이다. 독재도, 사기도, 범죄도, 부조리와 모순도, 부정과 부패도... 결국 비슷한 이유로 끊임없이 발생하게 된다.

그렇다면... '저위험, 고이익'의 구조를 제거하면 되지 않나...?라고 질문하겠지만... 불가능하다. 왜냐하면... 그 어떤 사람도, 그 어떤 조직, 집단, 사회, 국가, 제도, 규칙, '법'도... 5천만의 사람을, 80억의 각 개인들을 완전히 제어, 통제... 아니 계몽/깨닫게 할 수 없기 때문이다.

극히 일부 사람들이 부조리와 모순, 부정과 부패를 거부하더라도... 언제나 그 부조리와 모순, 부정과 부패를 감수하더라도 당장의 이익이 필요한 사람들은 항상 그 자리를 채운다. 모호하고 두리뭉실한 '대의명분' 보다는... 당장 먹고 사는 데 필요한 내 이익이 더 급하다. 민주주의와 인간 세상은 그렇게 불완전한 세계인 상태로 영원히 존속할 뿐이다.

한 줄로 요약하자면... "물소는 결코 사자를 이길 수 없다."라는 문장으로 대신하겠다.

https://blog.naver.com/parangbee/222965124143

그럼에도 불구하고... 어떤 사람들은 자기만의 방식으로 저항하고, 반항(?) 하고, 투쟁한다. 비록 그것이 물소의 헛된 몸부림일지라도 말이다. 왜냐하면... 그들은 자신의 인간 존엄이 훼손되거나 폄훼되는 것 같은 그 기분, 그 느낌을 거부하기 때문이다. 마치 갈매기 ‘조나단’이 단지 먹이를 먹기위한 갈매기가 아닌, 가장 높게 나는 갈매기가 되기를 희망한 것처럼 말이다.

사람은 각자 자신만의 믿음과, 자신만의 그릇 크기만큼, 자신만의 방식으로 살아갈 뿐이다.


점차 세상은 보수적 극단주의로 가는 듯...

 언제나처럼 또 한 해(2025년)가 지났다. 그리고 언제나처럼 지난 한 해를 돌아본다.

이제 지성과 낭만의 시대는 저물었다. 타인 및 타국에 대한 연민과 배려, 혹은 국가나 민족, 그리고 지구와 자연, 심지어 우주에 대한 염려와 걱정과 연대의 시대가 사라지고 있다.

이제 새로운 시대가 시작, 아니 진행 중이다. 지금의 시대는 자국 우선주의, 즉 - 조금 힘이 있다고 여겨지면... 자국의 이익을 위해서는 침략도, 전쟁도 불사하는 극단에 이르는 시대가 되었다.

돌이켜 보면... 나는 그래도 낭만의 시대, 지성의 시대, 평화의 시대를 살아던 것 같다. 갈수록 몰상식, 무지성, 폭력적 극단주의를 향해가는 (대한민국을 포함하여) 다를 국가들을 보며 인류가 맞이하게 될 다음 시대를 걱정해 봐야 무소용이겠지.

전 세계가 보수화되고, 극단적 극우세력이 득세하고 자국의 이익만을 지향하고 있다. 그렇게 시간이 흐르고, 시대가 변하면... 결국 어디선가 거대한 충돌이 생길 것이고... 한국도 어느 순간 선택의 기로에 서게 될지도 모른다. 그런 때가 온다면... 대한민국은 과연 어떤 선택을 해야 할까...? 어설픈 이상주의도, 감상주의도 도움이 되질 않는다. 그렇다고 극우주의에 편승할 수도 없다. (나는 아마도 그때쯤이면, 살 만큼 살았을 테지만...) 아... 어렵겠다. 모두에게 행운을 빌 뿐이다.


쿠팡의 편리성…?

 개인적으로 좋아하는 역사학자라서… 종종 그의 글을 인용하는데… 가끔 (워와같이) 그의 글을 읽다보면 미쳐 생각하지 못했던 관점에서 사물/사건/사고 등을 해석 혹은 바라보는 것 같다는 생각을 하게 된다.

대체로 소위 (특히 자수성가한) 부자들 혹은 성공한 사람들이 갖게되는 착각 (혹은 짧고 좁은 소견) 중 하나는… ‘내’가 이룬 그 성공 혹은 성취라는 것이 오직 혼자만의 힘으로 이루어진 것이라고 믿는 것이다. 아주 틀린 말은 아니지만, 아주 맞는 말도 아니다.

하지만 특히나 현대 사회에서는 오직/오로지 혼자만의 힘으로 무언가를 온전하게 성공/성취하기는 사실 거의 불가능에 가깝다. 부지불식간에, 직간접적으로 모든 사회구성원들은 일부 혹은 전체 사회의 도움을 받는다. 예를 들면… 기반시설, 문화, 관습, 규칙, 법률 등은 다수의 사람들이 의해서, 장기간에 걸쳐 형성된 것으로 결코 혼자 혹은 일부 집단에 의해서 이룩될 수 없는 것들이다. 그런 까닭에 이른바 성공은, 공부는, 부자는 (다른 무엇보다) 더 공익성을 갖는다.

그러나 대부분의 부자들 혹은 소위 성공한 사람들은, (아니… 대다수의 인간 사람들 역시 마찬가지로) ‘아무도 도와주지 않았고, 내가 벌었고, 내가 이루고 성취한 것’이라고만 생각한다.

오해마시라. 그들은 비난하는 것이 아니다. 그들을 이해한다. 자수성가란 결코 숴운 일이 아니다. 그들은 다만 (대부분의 다른 인간과 마찬가지로) 자신들이 매우 운이 좋았다는 것을 인식하지 못하는 것 뿐이다. 모든 각자는 자신만의 그릇 크기로, 그 크기만큼만 살 뿐이다.

https://m.blog.naver.com/parangbee/222881351714

https://youtu.be/LzlUMdQYgbY


Get English - Today's expressions 03

 Note: 아래의 단어, 숙어, 표현 등을 설명함에 있어 '쓸데없는 말'은 생략하고, 핵심만 덧붙입니다. 굳이 쓸데없는 말들을 덧붙이는 것이 너무 귀찮습니다. 양해 바랍니다. ^^;

I've been around the block. 경험이 있다/많다.

ex)Do you really know what you are doing? Have you been around the block? Yes, I have been around the block a few times.

※around the block - meaning: you have a lot of experience or worldly knowledge, especially concerning a specific topic or situation.

▶sunday scaries: 일요일에 느끼는 월요병, monday blues 는 월요일에 느끼는 월요병.

ex) I have a Sunday scaries or Monday blues.

▶stutter: 말을 더듬다 mumble: 중얼거리다 ramble: 횡설수설하다

ex) During his nervous speech, he began to stutter, mumble incoherently, and ramble on about topics that had nothing to do with the main point.

▶well off 잘 살다/부자로 살다

ex) We were not well off when I was in high school.

▶stipend: 번급/박사, 연구원, 실습생 등에게 주어지는 연구에 따른 금전적 보상

meaning: a stipend is a regular fixed sum of money paid for services or to defray expenses, such as for scholarship.

▶live off: ~로 살아가다.

ex) my family lived off school stipends. 학교에서 주는 돈/지원금/학자금으로 살았다.

▶lip smacking/smacking her lips: (말할 때, 먹을 때) 쩝쩝 거리다/쩝쩝 소리를 내다

meaning: "Lip smacking" refers to the sound or action of the lips making a smacking noise, often when someone is eating something delicious or anticipating food. It can also happen when someone’s mouth is dry or they’re trying to emphasize a point while speaking.

▶at a day care center: 탁아소

▶the god of the gaps: 간극의 신. 과학적으로 설명하지 못하는 것을 신의 존재나 증거로 삼는 신학적 관점.

ex) There is some controversial reasoning in the 'God of the gaps' perspective.

▶stump English learners: 영어 학습자들을 당황하게 했다.

stump 명사로는… 나무 그루터기/잘리고 남은 부분(손, 발, 이빨 등의)/무거운 발걸음/연단. 동사로는… 그루터기를 만들다/그루터기를 없애다/도전하다/감행하다/난처하게 하다/당황시키다/(정치) 유세하다/(돌 등 딱딱한 것에) 발부리를 차이다.

▶ You are being literal in a sense.: ‘어떤 면에서는, 당신은 문자 그대로 말하고 있다’는 뜻으로, 상대방의 말이 비유적이지 않고 단어의 본래 의미 그대로 사용되고 있다는 점을 지적할 때 사용. 상대방의 말이 지나치게 직설적이거나, 농담이 아닌 진담으로 받아들여질 때, 혹은 말의 뉘앙스나 숨은 의도 없이 단어의 사전적 의미만으로 이해될 때 쓰임.

▶a nuanced difference between - ‘in my face(aggressive)’ and ‘on my face(calm and descriptive)’

ex) He was punched in the face. She put lotion on her face. As I was driving down the road with my windows down, I felt the gentle breeze on my face.

▶To feel one's oats.

meaning: someone is being lively, frisky, or energetic.

ex) The sprinter was feeling his oats after winning the race.

▶walking on air는 매우 행복하고 기분이 좋을 때 사용되는 영어 관용구로, "하늘을 나는 것 같다"는 의미와 유사하며, 새로운 직장을 얻거나 약혼했을 때, 또는 사랑에 빠졌을 때와 같이 매우 행복한 상황에서 쓰임.

▶Insinuating/insinuate: 빗대어 말하다/스며들게 하다. 직접적으로 말하지 않고, 주로 부정적이거나 불쾌한 내용을 교묘하게 암시하거나 비꼬는 것을 의미.

▶groom: 신랑/마부

ex) Horses are usually fed hay but occasionally the groom feed it oats as a reward or a part of their diet.

▶prance around: 말이 껑충껑충 거리며 나아가다.

ex) And after eating oats, the horse begins to act lively, prancing around

▶infringe: 어기다/침해하다/위반하다. militia: 민병대.

ex) The 2nd amendment Written in 1791, it says: "A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed" 제2차 수정헌법 1791년에 제정된 이 조항은 다음과 같이 명시한다: “잘 규율된 민병대는 자유로운 국가의 안보를 위해 필수적이므로, 국민의 무기를 소지하고 휴대할 권리는 침해되어서는 안 된다.”

*tyrannical/tyrant: 전제군주적인/폭군(발음 차이 주의)

▶scrambled eggs, sunndy side up eggs, over-easy eggs(반숙 계란 후라이)

*velocity: haste(급속/신속/기민함)

*ceasing: stopping, discontinuation

*fast: 단식

*tobasco sauce: 미국 브랜드 타바스코의 매운 소스

*hashbrown: 감자 알갱이가 있는 감자전(?) 혹은 튀김

*gobble it up: 게걸스럽게 먹다

*others enjoy a hearty meal: 거창한 식사

▶ my boss gives me a 'put down'. 갂아내리다

▶To go into the whole nine yards about something: 어떤 주제나 상황에 대해 완전히, 철저하게, 모든 것을 다 파헤치거나 설명한다는 의미의 관용구.

meaning: to discuss or do everything related to a particular topic, situation, or action, to the fullest extent possible, leaving no detail or aspect unaddressed.

▶ it should be fine to vent a little. 하소연 하다/검정을 털어내다/다 털아내다. =let me just rant a little. = spill the tea. 가쉽이나 흥미로운 것을 공유하는 것.

▶ be on (or walk on) edge: 예민하다/신경 곤두서 있다

take my words with "a grain of salt" or "a pinch of salt"

* 말을 완전히 믿지말고 약간 의심하며 받아들이다. To take something with a "grain of salt" or "pinch of salt" is an English idiom that suggests to view something, specifically claims that may be misleading or unverified, with skepticism or not to interpret something literally.

ex) So please don't take me as a role model when learning American culture and mannerism(본인이 인식하지 못하는 버릇/특징) and take my words with a grain of salt. 어떤 말을 곧이곧대로 믿지말고 약간 의심하며 받아들이다.

▶ I bet. = I'm sure, I agree or I understand.

▶ duke it out: 끝장날때까지 싸우다.

meaning: To "duke it out" is to fight, compete, or argue intensely to determine a winner and resolve a dispute.

ex) The drama Suits is more of a corporate drama showing how law firm lawyers operate and duke it out with one another.

▶sumptuous(값비싼/고가의/호화로운) food or feast like pumpkin pies, turkeys, yams, baked ham, greens, roast turkey, mashed potatoes, cranberry sauce, pumpkin pie, and many other dishes.

▶Thanks a bunch. = Thank you so much.

After spending a week away from work, malaise(불쾌/정체/불안) and lethargy(무기력/무감각) could come with resumption(재개/회수/회복) of work.일주일 동안 일을 쉬고 나면 다시 일을 시작하면서 불안과 무기력함이 찾아올 수 있다.