December 1, 2023

Kim's Convenience 김씨네 편의점 - 시즌 1 Episode 1

 Kim's Convenience 김씨네 편의점 - 시즌 1 Episode 1

▶Here is a list of vocabularies mentioned on the show-Kim's Convenience. I will post this kind of vocabulary list whenever I have some free time for fun or self-learning purpose.

▶I think the drama is good for intermediate or advanced English level students or people who are familiar with English somehow. For beginners, in my opinion, it seems like a little bit difficult to understand it because there are so many idioms and slangs we do/did not learn from classes or academic books. Anyway, I hope this can help you to enjoy the drama. ^^

▶Note: If there is any mistakes or incorrect information on this vocabulary list or on this post, please leave your comment or 댓글 in the comment box below. I will fix it as much as I can.

▶이 드라마에서 김씨와 김씨의 부인은 인칭에 상관없이 be 동사를 모두 무조건 "is"라고 하는 것 같은데... 그것은 아마도 드라마적 재미(ex: 이민 1세대 혹은 2세대의 불완전한 영어 표현)를 위해 의도적으로 그렇게 사용하는 것이 분명하다. 왜냐하면... 상식적으로 Mr.Kim 과 Mrs.Kim이 다른 어려운 단어 및 Slangs과 Idioms들은 다 알면서... 주어인칭에 따라 다르게 붙은 Be 동사의 쓰임을 모를 수 없기 때문이다.

Kim's Convenience 김씨네 편의점

Season one - Episode 1

hook-up 인맥/~와 엮이다

hook-around 여러 사람과 어울리다/놀아나다

euphomism 완곡어법

homophobia 동성애 혐오

frisbee 원반 던지기 게임

rebel/rebellious 저항하다/반항하는

wine and dine (me) ~에게 식사대접 하다

understood in the hood '라임'을 맞추기 위한 캐쥬얼 토크.

▶in the hood 가 무슨 특별한 의미가 있는 것이라기 보다는... understood의 단어의 소리와 라임(?)을 맞추기 위해 그냥 뒤에 hood를 붙인 것 같음.

mingle with ~와 섞이다/어우러지다/어울리다

leap year 윤년

▶윤년(閏年)은 역법을 실제 태양년에 맞추기 위해 여분의 하루 또는 월(月)을 끼우는 해(年).

come again 뭐라고?(대방 말을 잘 못 알아들었을 때)

drag queen/king (여자/남자 차림 좋아하는)여장 남자/여자

I dunno =I don't know의 비격식 구어체

It will kill you to aplogize. 죽어도 사과 못하다.

we willl call it even. 비긴 것으로 하다.

blurry 기억등이 희미한/흐릿한/모호한

reek of fish 냄새를 강하게 풍기다/지독한 악취

yearn for 동경하다/갈망하다

help yourself 편하게 마음껏 드세요

drop off 반납하다 (반)pick up

No comments:

Post a Comment